Čele so mojo bogastvo ino
veselje!
Peter Dajnko avtor prve
knjige o čebelarstvu "Čelarstvo", napisane v slovenščini ( v vzhodnoštajerskem - prleškem - narečju ) in v danes bolj slabo poznani pisavi dajnščici, izdane v Gradcu leta 1831.
Dajnko se je rodil 23. aprila 1778 v Črešnjevcih pri Gornji Radgoni, v novomašnika posvečen 18. septembra 1813 in v Veliki Nedelji, umrl na jutrišnji dan 22.februarja leta 1873. Izhajal je iz
kmečke družine, gimnazijo je obiskoval v Mariboru, teologijo je
študiral v Gradcu in bil leta 1813 posvečen v duhovnika. Kot
župnik, dekan in okrožni šolski nadzornik je služboval v Gornji
Radgoni in pri Veliki Nedelji.
Niedna reč deželskega gospodarstva ne plača na se
storjenega zatroška, mara ino truda tak bogato, kak čelna reja, ino
le je ona blizo po vsih naših krajih skoro celo zapušena ino ne s
tako marlivostjo ino skerbjo ravnana, kak si zasluži.
S
to kritično mislijo začenja Peter DAJNKO svoj predgovor, napisan
20. avgusta 1830 v Radgoni, v knjigi, ki je izšla leta 1831, z
naslovom Čelarstvo (ali celo novi, kratki, popun navuk čelne reje,
to je edina, prava ino gotova vodba, kak se naj ležej ino naj bolše
dajo čele rediti na dosegnenje naj vekšega haska ino veselja, KNIGA
za vse čelne prijatele vsakega strana, kero je iz naj vedneših
mnogoletnih čelarov ino po lastnih skušenostah spisal ino na svetlo
dal Peter Dainko, kaplan pri mestni fari v Radgon).
Velja za najplodovitejšega
štajerskega pisca tedanje dobe. Kot najzanimivejši in poleg
slovnice nadvse izvirni deli dr. Bernard Rajh poudarja zbirko
narodnih pesmi Posvetne pesmi iz leta 1827 in poljudno strokovni
čebelarski priročnik Čelarstvo iz leta 1831.
V svoji
strokovni oceni Čelarstva je pokojni dr. Janez Poklukar med drugim zapisal:
Peter Dajnko je izdal svoje Čelarstvo v letu 1831, ko še niso
poznali premičnega satja, točil, čebelje pasme še niso bile
določene. Tudi trgovine s čebelami še ni bilo. Prav tako je bilo
zelo pomanjkljivo znanje o boleznih čebel.
Na avtorjevo
nesrečo je delo obtičalo v senci Goličnikovega prevoda Janševega
dela Popolni nauk o čebelarstvu (1792). V času pred pomladjo
narodov je bilo Dajnkovo Čelarstvo prisilno pozabljeno tudi iz
takratnih političnih razlogov ter odrinjeno zaradi samosvojega
vzhodnoslovenskega jezika - prleščine.
Pozaba tega Dajnkovega dela se je
nadaljevala v prvi polovici 20. stoletja. Takrat Čelarstva niso
poznali ali pa so ga namenoma izrinili iz slovenske čebelarske
zavesti kot nekaj nerazumljivega in neprimernega za moderno
čebelarstvo.
In potem dr. Poklukar nadaljuje: S
presenečenjem lahko ugotovimo, da je Dajnkovo Čelarstvo močno
aktualno tudi danes in da bo tako tudi v prihodnosti. In svojo
strokovno oceno konča takole: Vsekakor lahko čebelarji v Dajnkovem
čebelarskem priročniku najdemo številne ideje za praktične
rešitve nastalih problemov pri čebeljih družinah, predvsem pri
čebelah v nakladnih panjih.
Dajnkovo Čelarstvo je
razdeljeno na šest poglavij in razčlenjeno na 500 vprašanj in
odgovorov. To priča o veliki preglednosti vsebine, s čimer je
Dajnko želel kar najbolj olajšati uporabo priročnika bralcem.
Poglavja je razdelil zelo pregledno. Najprej je obravnaval biologijo
in navade čebel; v drugem poglavju je opisal čebelja bivališča
ter orodja, ki jih potrebujemo pri čebelarjenju oziroma so jih
potrebovali takrat; v tretjem je opisal, kako naselimo čebeljo
družino in jo potem primerno oskrbujemo; v četrtem nas pouči o
razmnoževanju čebel; v petem opisuje čebelarjeva opravila skozi
vse leto; šesto poglavje pa vsebuje natančne napotke o ravnanju z
medom in voskom.
Zavedal se je pomena svojega dela, in ker je
poznal razmere v čebelarstvu na območju Prlekije in Slovenskih
goric, mu je bilo veliko do tega, da s svojim priročnikom temeljito
spremeni način čebelarjenja in tako pripomore k temu, da bi njegovi
rojaki začeli uporabljati bolj humane metode pri pridobivanju medu
ter povečali pridobitnost čelne reje.
To nam potrjuje že
sam začetek priročnika, saj Dajnko svoj uvod začne z vprašanjem:
1. Vu čemi obstoji čelna reja? in odgovorom: Vu
strežbi ino reditbi čel, naj bi se od njih, keliko mogočno, veliki
prid ino hasek dobival ino človeka veseluval.
To kratko
in skromno predstavitev Čelarstava končajmo s 500. vprašanjem: K
čemi pa so gomole, kere si is prešanih voščenic, trošin ino
satovnic natisnemo? in odgovorom: Mi jemlemo nje za glodanje hižnih
reči, za flastre, za kadenje pri dravnatih ino drugih boleznih. Tudi
nje v ocet ino žganico namočene vežemo živini na izveržene ali
previnjene telne vude ino stiske. Tudi je dobro z njimi otečene
telne strane kaditi.
Številni si še dandanes
postavljajo vprašanje, ali je Dajnko poznal Janševa dela. Enotnega
odgovora ni. Sam menim, da bi na to vprašanje lahko odgovorila
temeljita in predvsem korektna strokovna analiza tako Dajnkovih kot Janševih del. In če
bi ta odgovor tudi poznali, se pomen Dajnka in njegovega dela ne bi
prav nič spremenil. Janševa dela so bila v tistem času pisana v
nemščini, in ker knjige tedaj niso bile tako razširjena dobrina,
kot so dandanes, so bile preprostim ljudem Prlekije in še posebej
Slovenskih goric zelo nedostopne. Čelarstvo pa je Dajnko
napisal v slovenskem jeziku, ga objavil in tudi poskrbel, da je bilo
razširjeno med ljudi - predvsem tamkajšnje čebelarje.
France Novak z
Znanstveno-raziskovalnega centra pri SAZU v Ljubljani svoj prispevek
v Dajnkovem zborniku (simpozij v Gornji Radgoni, 1997) z naslovom
Dajnkovo čebelarsko izrazje konča takole: Za konec lahko rečemo,
da je Dajnko naredil veliko dejanje za slovensko čebelarsko izrazje.
Čeprav je izhajal iz pokrajine, v kateri se je rodil, v kateri je
deloval in katere jezik je v znatni meri upošteval tudi v knjižnem
jeziku, ni zanemaril skupnega slovenskega jezikovnega interesa. Cela
vrsta izrazov kaže, da je pospeševal tudi skupna slovenska
prizadevanja.
Razlogov za to, zakaj o Dajnku do zdaj ni bilo
veliko napisanega, je več in jih tukaj ne nameravam povzemati.
Omenim naj le dva, za katera nekateri menijo, da sta bila ključna za
Dajnkovo zamolčanje. Prvi vzrok naj bi bila njegova vloga v znani
črkarski pravdi, drugi pa njegov spor s Slomškom. Naj bo tako ali
drugače, dandanes je treba to preseči in Dajnku priznati mesto ob
Antonu Janši, saj sta v tistem času oba veliko storila za razvoj in
napredek slovenskega čebelarstva. Vsi slovenski čebelarji smo danes
dediči njunega izročila. Predvsem čebelarji v Prlekiji in
Slovenskih goricah moramo biti ponosni na Petra Dajnka, ljudskega
učitelja na področju čebelarstva, dušnega pastirja Gornje Radgone
in Velike Nedelje, narodnega buditelja, pisatelja in pesnika ter
zbiratelja narodnega kulturnega blaga. Tega smo se zavedali tudi v
Gornji Radgoni. Občinski svet občine Gornja Radgona je ob izdatni podpori takratnega župana Mihe Vodenika leta 2001 zagotovil
sredstva za izdajo ponatisa ( reprinta ) Čelarstva, ki je še istega
leta izšlo v 500 izvodih.
Lokalno čebelarsko društvo je v svojem imenu povzelo ime svojega velikega rojaka in čebelarskega učitelja Petra Dajnka. Prepričan sem, da ohranjajo med svojimi člani spomin nanj tudi v programih svojih vsakoletnih aktivnosti in ne le v nazivu svojega društva, ki združuje večino čebelarjev Gornje Radgone in okolice. Svoj velik zgodovinski dolg do zapuščine ter spomina na Patra Dajnka, pa imajo tudi čebelarji Velike Nedelje in okolice, kjer je preživel in deloval največji del svojega ustvarjalnega življenja in je na tamkajšnjem pokopališču tudi pokopan. Seveda pa Dajnko ni zadolžil le čebelarjev Gornje Radgone in Velike Nedelje, temveč tudi obe lokalni skupnosti in vse občanke in občane v okoljih kjer je živel, deloval in ustvarjal.
Ni komentarjev:
Objavite komentar